Kaguya-sama: Meilė yra karas „Funimation“ dėka pagaliau gavo anglų kalbos leidimą, tačiau neseniai įvykęs debiutas sukėlė dideles gerbėjų diskusijas. Funimacija anksčiau apie tai pranešė Kaguya-sama: Meilė yra karas 2 sezonas turėtų gauti leidimą anglų kalba, ir tai nustebino gerbėjus atsisakius pirmojo dublio epizodo netrukus po to, kai iš pradžių buvo paskelbta. Deja, daugeliui gerbėjų ilgai lauktas serialo angliškas dublis ne visai atitiko lūkesčius tų, kurie paskutinius du sezonus atvyko mėgautis originaliu japonų kalbos dubliu.
Gerbėjų diskusijose kalbama apie daug skirtingų aspektų. Pirma, čia yra įprastas dub ir subed anime gerbėjų atotrūkis, nes kai kurie mano, kad dub aktoriai dėl vienos ar kitos priežasties nėra tinkami iškart. Tačiau antras dalykas yra tas, į kurį atkreipiama daugiau dėmesio. Serialo esmė yra pasakotojas, kuris padeda vadovauti nerangesniems serijos šenaniganams, pateikdamas rimtą žaidimą kiekvienoje romantiškoje kovoje.
Tačiau dublyje pasakotojas, atrodo, juokiasi kartu su prastais pokštais, o ne atrodo kaip neutrali trečioji šalis, stebinti iš šalies. Skaitykite toliau, kad sužinotumėte, ką gerbėjai sako apie šį pasakotojo pasirinkimą, ir praneškite mums savo mintis! Ar jums patiko pirmasis epizodas Kaguya-sama: Meilė yra Karas “ s 2 sezono dub? Tikiesi kada nors pamatyti pirmą sezoną? Praneškite mums savo mintis komentaruose arba netgi galite susisiekti su manimi tiesiogiai apie visus animuotus dalykus ir kitus įdomius dalykus @Valdezology „Twitter“ !
Thor ragnarok žiedų valdovas
„Pokyčiai turi ką nors reikšti“
Apskritai aš esu gana atviras vaikinas lokalizatoriams, keičiantiems, tačiau tie pokyčiai turi kažką reikšti. Sprendimas priversti pasakotoją juoktis kartu su anekdotais nesuteikia nieko esminio ir atima absoliutų dramos absurdiškumą. Blogas pokytis. https://t.co/RDOpHOWWkr
- Pakartojimo vertė (@value_replay) 2020 m. Liepos 26 d
„Dievo bausmė“
KAGUYA DUB YRA DIEVO Bausmė. PASAKOTOJAS KAS Šūdas pic.twitter.com/0pAbCKPaVf
- kayoh! (@ichiaval) 2020 m. Liepos 26 d
„Paprasčiausiai nėra“
kaguya dub paprasčiausiai neegzistuoja pic.twitter.com/irkdBE3FHc
- Jay (@highonthighs) 2020 m. Liepos 26 d
Ar diktoriaus pasirinkimas buvo blogas?
Kaguya-sama pasakotojas, būdamas Iano Sinclairo balsu, nėra jų pasirinkimas
- Cosmo (@GrandCosmoXIV) 2020 m. Liepos 26 d
Arba geras?
OMFG @iantweeting TURI KREIPIAMĄ NUOSTABIĄ LAIKĄ kaip KAGUYA-SAMOS PASAKININKAS! AŠ MIRŠTU
Emma Thompson dainuoja gražuolė ir pabaisa- Janice - „Stebuklingi„ Cora Zone Dub Productions “(@MCZ_Dub_Prod) 2020 m. Liepos 25 d
Tai puikus dalyvis!
Šio „Kaguya“ dub. Šis šūdas yra ugnis, aš jau myliu visų balsus. pic.twitter.com/sCCaaeLcyP
- 🔮BraveryAvery✨🔮 (@BruhAveryWtf) 2020 m. Liepos 26 d
Persikinis!
Na, „Kaguya dub“ yra ... kaip aš turėčiau tai pasakyti ...
... persikinis. pic.twitter.com/5zuN1uZ5m1
- 🔰🄼🄰🅈🅄🄼🄸🄼🄰🄽🄸🄰🄲🔰 (@SparklingYosh) 2020 m. Liepos 26 d
Tai griežtas poelgis!
„Kaguya dub“ skamba gana gerai, jei manęs paklausite. Jūs negalite patekti į japonų spektaklius, tai tiesiog neįmanoma imo, bet jie tikrai dirba gerai, ir aš myliu dalyvius.
- N0AH (@ArcaneAthena) 2020 m. Liepos 25 d
Bet kurios komandos darbas yra sąžiningas ...
TBT bando susigrąžinti kažką panašaus į japonų dub of kaguya sama - tai didžiulė bet kurio anglų kalbos balso kova, atsižvelgiant į tai, kaip puikiai tinka japonų dubai
- „sean @ comms“ vėl atidaromas * netrukus * (@Stairfax) 2020 m. Liepos 26 d
Su kuria puse sutinkate?
„Kaguya-sama sub“ gerbėjai - Bemoaningas, kaip blogai „Funimation“ pašalino žavesio sluoksnius iš puikios komedijos.
„Dub“ gerbėjai: „LOL aš niekada nemačiau sub, tai buvo linksma! Komedijos turėtų būti tiesiog garsios ir beprotiškos! pic.twitter.com/yN8YtmX9kI
- Grant White (@GrantWhiteTZ) 2020 m. Liepos 27 d